Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

кого-что) (вылечить

  • 1 вылечить

    310* Г сов.несов.
    вылечивать кого-что, от чего теrveks tegema v ravima, tervistama; lahti saada aitama; \вылечить пациента от гриппа haiget gripist terveks ravima, \вылечить от хандры tusatujust v elutüdimusest lahti saada aitama; vrd.

    Русско-эстонский новый словарь > вылечить

  • 2 вылечить

    сов. кого-что
    1. СИЦ1 кардаи, муолиҷа кардан, шифо шудан; -вылечить больного беморро шифо кардан
    2. перен. халос кардан

    Русско-таджикский словарь > вылечить

  • 3 вылечить

    сов.
    ( кого-что) терелтү, савыктыру, дәвалап сәламәтләндерү (савыктыру, терелтү)

    Русско-татарский словарь > вылечить

  • 4 вылечить


    II, сов., кого-что гъэхъужын, узыншэ щIыжын

    Школьный русско-кабардинский словарь > вылечить

  • 5 вылечить

    буд. вр. -у, -ишь II сов. (кого-что, чем) эдгәх

    Русско-калмыцкий словарь > вылечить

  • 6 вылечить

    сов. кого-что
    (дауалап) һауыҡтырыу, сәләмәтләндереү

    Русско-башкирский словарь > вылечить

  • 7 поднять

    1. сов. кого-что
    күтәреү, күтәреп алыу
    2. сов. кого-что
    сделать более высоким
    күтәрә (ҡалҡыта, бейегәйтә) биреү (төшөү)
    3. сов. кого-что
    перен.
    возвысить
    күтәреү, үҫтереү
    4. сов. кого-что
    повысить
    күтәреү, арттырыу
    5. сов. кого-что
    перен.
    күтәреү, яҡшыртыу, һәйбәтләндереү
    кәйефте һ.б.
    6. сов. кого-что
    вспахать
    күтәреү, һөрөү

    поднять голову — башты юғары тотоу, кәйефләнеү

    поднять голос — ҡаты әйтеү, ҡырҡа киҫеп әйтеү

    поднять меч (оружие) — ҡорал күтәреү, ҡорал менән ҡаршы сығыу

    поднять на воздух — һауаға осороу, шартлатыу

    7. сов. кого-что
    перен., разг.
    разобрать в поисках
    ҡарап сығыу
    8. сов. кого-что
    переместить наверх
    мендереү, күтәреү
    9. сов. кого-что
    сместить вверх
    күтәреү
    10. сов. кого-что
    вернуть в прежнее положение
    торғоҙоу, аяҡҡа баҫтырыу
    11. сов. кого-что
    вылечить
    һауыҡтырыу, аяҡҡа баҫтырыу
    12. сов. кого-что
    наладить
    аяҡҡа баҫтырыу, күтәреү, яҡшыртыу
    13. сов. кого-что
    побудить к действию
    ҡуҙғатыу, күтәреү
    14. сов. кого-что
    начать действие
    күтәреү, ҡуптарыу, ҡуҙғатыу

    поднять дело против кого-л. — кемгәлер ҡаршы эш ҡуҙғатыу

    Русско-башкирский словарь > поднять

  • 8 поднять

    сов.
    1) ( кого-что) күтәрү, күтәреп алу; иелеп алу
    2) ( кого-что) менгерү, күтәрү
    3) ( кого-что) күтәреп торгызу, аягына бастыру, торгызу
    4) разг. ( кого-что) (вылечить) аякка бастыру, терелтү
    5) перен. ( кого-что) кузгату, күтәрү
    6) ( что) биегәйтү, күтәрү
    7) ( кого-что) (разбудить) уяту, торгызу
    8) перен. ( кого-что) күтәрү
    9) перен. ( что) арттыру, күтәрү
    10) перен. ( что) яхшырту; әйбәтләндерү, күтәрү
    11) ( что) үстерү, күтәрү, яхшырту
    12) ( что), с.-х. күтәрү, сөрү
    13) разг. (кого-что) (вырастить, воспитать) тәрбияләп үстерү, аякка бастыру
    - поднять глаза
    - поднять голову
    - поднять голос
    - поднять дело
    - поднять на высоту
    - поднять на должную высоту
    - поднять на смех
    - поднять оружие

    Русско-татарский словарь > поднять

  • 9 поднять

    сов.
    1. кого-что бардоштан, баланд кардан; поднять упавший платок рӯмоли ба замин афтодаро бардоштан; поднять чемодан чамадонро бардоштан // что перен. разг. (одолеть) аз ӯҳда баромадан, иҷро карда тавонистан // что перен. разг. тафтиш кардан; поднять архив архивро тафтиш кардан
    2. кого--что бардоштан, боло кардан, баланд кардан, афроштан; поднять флаг байрақ афроштан; поднять занавес пардаро бардош-тан (боло кардан)
    3. кого-что хезондан, бархезондан, бардоштан, рост кардан; поднять лошадь аспро хезондан; поднять забор девор бардоштан (задан) // кого разг. (вылечить) сиҳат кардан, шифо додан // кого разг. (воспитать) тарбия кардан, парвариш додан, ба воя расондан
    4. кого-что хезондан, бархезондан, роҳ равондан, ба роҳ даровардан; поднять отрядь отдыха истироҳати отрядро қатъ кардан // бедор кардан, хезондан; поднять с постели бедор кардан, аз хоб хезондан // охот. тарсондан, рамондан, ҳаросондан, ваҳмондан; поднять зайца харгӯшро рамондан
    5. кого-что перен. барҳезондан, барангехтан, шӯрондан; -поднятьв атаку ба ҳуҷум (ба шӯриш) бархезондан
    6. что в сочет. с сущ. бардоштан, хезондан, кардан; поднять крик мағал бардоштан; поднять мятеж исён кардан
    7. что баланд кардан, баландтар бардоштан; поднять насыпь боз хок рехта теппаро баландтар кардан // кого-что перен. боло бардоштан, баланд кардан; поднять> кого-л. в общественном Мнении нуфузи касеро боло бардоштан, обрӯи касеро дар (байни) ҷамъият боло бардоштан; поднять на должную высоту ба дараҷаи даркорӣ боло бардоштан
    8. что балаид кардан, афзудаӣ, зиёд кардан; поднять урожай ҳосилро зиёд кардан; поднять интерес бештар завқманд кардан // перен. (настроение и т. п.) беҳтар кардан, баланд кардан, болр кардан, хушҳол кардан
    9. что дуруст (соз) кардан, брло бардоштан, ба роҳ мрндан, тараққӣ (ривоҷ) додан; поднять хозийство хоҷагиро ба роҳ мрндан; поднять торговлю савдоро ривоҷ додан
    10. что с.-х. замин гардондан, шудгор кардан, рондан, ҳай (ҷуфт) кардан; <поднять целину замини партавро обод кардан
    11. что муз. як парда болотар соз кардан; поднять скрипқу скрипкаро як парда брлотар соз кардан
    12. что геод., жив. аёнтар (равшантар, возеподнятьҳтар). кардан; поднять карту харитаро аёнтар (равшантар) ранг кардан <> поднять глаза на кого-что-л. ба касе, чизе чашм дӯхтан; чашм бардошта ба касе, чизе нигоҳ кардан; сар бардошта назар афқандан; поднять голову ҷон гирифтан, рӯҳбаланд шудан, фаъол шудан; поднять: голос 1) овоз баланд кардан; овозро сар додан 2) изҳор (баен) кардан 3) ҳуқуқи худро ҳимоя кардан; поднять меч шамшер кашидан, ҷанг эълон кардан, ҷангу ҷидол сар кардан; поднять нос мағрур шудан, кибр кардан; поднять пары фишори буғро баланд кардан; поднять руку на кого-л. 1) бар зидди касе даст бардоштан 2) дасти таадди дароз кардан; поднять из пепла чизи сӯхта харобшударо аз нав барқарор кардан; поднять на ноги 1) сиҳат кардан, дуруст кардан 2) тарбия кардан, ба воя расондан 3) фаъол кардан, ба фаъолият (ба кор) даровардан 4) ба ҳаяҷон овардан, ошуфта кардан; \поднять на щит кого-что таъриф (ситоищ, болобардор) кардан

    Русско-таджикский словарь > поднять

  • 10 паремдаш

    паремдаш
    -ем
    1. лечить, вылечивать, вылечить; излечивать, излечить кого-что-л.

    Шудо дене паремдаш лечить травами;

    шинчам паремдаш вылечить глаза.

    Сусырым мӱй вашке паремда. А. Юзыкайн. Мёд быстро излечивает рану.

    (Миклай) йолжым нигузе паремден ыш керш, пӱчкын кудалташ верештын. А. Эрыкан. Миклай никак не смог вылечить свою ногу, пришлось ампутировать.

    2. перен. излечить; избавить, освободить от чего-л. нежелательного

    Ойгыжым ынде мо паремден кертеш гын? З. Каткова. Что же может его теперь излечить от горя?

    Тунам чодыра шӱм-чонетым паремда, лыпландара, кап-кылетым куштылемда. «Ончыко» Тогда лес излечит твою душу, успокоит, облегчит тело.

    Марийско-русский словарь > паремдаш

  • 11 тӧрлаташ

    тӧрлаташ
    Г.: тӧрлӓтӓш
    -ем
    1. поправлять, поправить; исправлять, исправить; устранять (устранить) в чем-л. неисправность, повреждение; ремонтировать, отремонтировать; чинить, починить что-л.

    (Осяндр:) Йоҥылышым кызытак тӧрлаташ кӱлеш. А. Волков. (Осяндр:) Ошибку сейчас же надо исправить.

    Апшат машинам тӧрлата, терга. М. Большаков. Кузнец ремонтирует машину, проверяет.

    2. исправлять (исправить) кого-что-л.; делать (сделать) лучше, освободив от недостатков, пороков

    А койышым тӧрлаташ лиеш. П. Корнилов. А поведение можно исправить.

    Вачук мыланем каласен: «Тый, Яку, тудым (Ерентем) тӧрлаташ пиж». М. Шкетан. Вачук мне сказал: «Ты, Яку, начинай исправлять Еренте».

    Сравни с:

    саемдаш, тӧрлаш
    3. поправлять, поправить; уточнять, уточнить; указывать (указать) на ошибку в чем-л.

    «Каври огыл, Гавриил», – поп тӧрлата. О. Тыныш. «Не Каври, Гавриил», – поправляет поп.

    – Шола могыржым! – икте ончыкта. – Уке, пурлажым! – весе тӧрлата. В. Сапаев. – Левую сторону! – указывает один. – Нет, правую! – поправляет другой.

    Сравни с:

    тӧрлаш
    4. оправлять, оправить; поправлять, поправить; приводить (привести) в надлежащий вид, порядок что-л.

    Галстукым тӧрлаташ поправить галстук;

    тувырым тӧрлаташ оправить рубашку;

    ӱпым тӧрлаташ оправить причёску.

    Ӱдырамаш вуйыштыжо сур шальжым тӧрлатыш. Н. Ильяков. Женщина оправила у себя на голове серую шаль.

    Ӱдыр ден каче эркын гына верышт гыч тарванышт, шкеныштым тӧрлатен, умбаке ошкыльыч. А. Юзыкайн. Невеста и жених медленно двинулись со своего места, оправив себя, зашагали дальше.

    Сравни с:

    тӧрлаш
    5. поправлять, поправить (здоровье); лечить, излечивать, вылечить, излечить; вправлять, вправить (вывих)

    Тазалыкым тӧрлаташ поправить здоровье;

    шылыжым тӧрлаташ вылечить поясницу.

    Жап чыла сусырым тӧрлата. А. Березин. Время излечит все раны.

    (Алян) йолжо моклештын веле гын, доктор тӧрлата. П. Корнилов. Если у Али нога только вывихнулась, доктор вправит.

    Сравни с:

    паремдаш, тӧрлаш
    6. править, исправить; корректировать, откорректировать; вносить (внести) исправления во что-л.; переделывать, переделать что-л.

    Редакций паша куштылго огыл: тӱрлӧ материалым лудаш да тӧрлаташ перна. М. Казаков. Редакционная работа не из легких: приходится читать и править различный материал.

    Яков Павлович тиде («Первый сеҥымаш») пьесым икмыняр тӧрлатен, вияҥден. К. Коршунов. Яков Павлович пьесу «Первая победа» несколько откорректировал, развил.

    Сравни с:

    тӧрлаш
    7. улаживать, уладить; налаживать, наладить; улучшать, улучшить; нормализовать, делать (сделать) нормальным что-л.

    Вашкылым тӧрлаташ наладить взаимосвязь;

    пашам тӧрлаташ уладить дела.

    Ме марийлан у корным ончыктынена, пырля ушнен, илышым тӧрлаташ шонена. М. Шкетан. Мы хотим указать новый путь марийцам, объединившись, хотим наладить жизнь.

    Йоча-влак партийыштым пужен ыштат, вийыштым тӧрлатат. А. Мусатов. Ребята перестраивают свою партию, налаживают силы.

    Сравни с:

    саемдаш, тӧрлаш
    8. вести (дела), делать что-л., заниматься чем-л., управляться (управиться) с чем-л.

    – Мые тыгай пашам тӧрлатен ом керт, чӱчӱ! Д. Орай. – Я такое дело не могу вести, дядя!

    Токташ мӧҥгыштыжӧ йыдалым ышта, моло тыгыде сомылкам тӧрлата. Я. Элексейн. Токташ у себя дома плетёт лапти, занимается другими мелкими делами.

    9. покрывать, покрыть (израсходованное)

    (Чачи) теве тӱредаш кая, теве шияш кая, эре роскотым тӧрлата ыле. «У вий» Чачи то жать ходила, то молотить отправлялась, всё время покрывала расходы.

    Сравни с:

    тӧрлаш, тӱлаш

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > тӧрлаташ

  • 12 эмлаш

    эмлаш
    -ем
    1. лечить, вылечивать, вылечить кого-что-л.

    Сусырым эмлаш лечить рану;

    шинчам эмлаш лечить глаза;

    шудо дене эмлаш лечить травой;

    эмлаш лийдыме неизлечимый;

    эмлаш колташ направить лечить.

    – Больницыш налыныт гын, эмлат ынде. А. Юзыкайн. – Если взяли в больницу, значит, будут лечить.

    – Тиде черым тый гына эмлен кертат. В. Иванов. – Эту болезнь только ты можешь вылечить.

    2. перен. лечить (душу, сердце); помогать (помочь) избавлению от душевных страданий, горя; вылечивать, вылечить; излечивать, излечить; исцелять, исцелить

    Айдеме кеч-могай йӧсӧ годымат пӱртӱсыштӧ кумылжым эмла. П. Корнилов. Человек в любое тяжёлое время лечит свою душу на природе.

    – Пашам ыште, паша гына чоным эмлен кертеш. Ю. Галютин. – Работай, только работа может исцелить сердце.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > эмлаш

  • 13 отпоить

    1. сов. кого-что
    кончить поить
    эсереп бөтөрөү, эсереү
    2. сов. кого-что
    вырастить на жидкой пище, молоке
    имеҙеп (эсереп) үҫтереү
    3. сов. кого-что
    разг.
    вылечить
    эсереп һауыҡтырыу (сәләмәтләндереү)

    Русско-башкирский словарь > отпоить

  • 14 отпоить

    сов.
    1) ( кончить поить) эчертеп бетерү, эчертү
    2) ( вырастить на жидкой пище) эчереп үстерү
    3) разг. ( вылечить) эчереп савыктыру, эчереп сәламәтләндерү; эчереп терелтү

    Русско-татарский словарь > отпоить

  • 15 лечить

    310 Г несов. кого-что, чем, от чего, без доп. ravima, arstima, tohterdama (nalj.); \лечитьть от кашля v кашель köha ravima, его \лечитьли грязями ta sai mudaravi; vrd.
    вылечить, излечить

    Русско-эстонский новый словарь > лечить

  • 16 вылечивать

    (кого-л./что-л.)
    cure
    * * *
    вылечивать; вылечить cure, heal
    * * *

    Новый русско-английский словарь > вылечивать

  • 17 вылечивать

    (кого-л./что-л.)
    несовер. - вылечивать; совер. - вылечить
    cure, heal

    Русско-английский словарь по общей лексике > вылечивать

  • 18 от

    и Ото предл. с род. п. від (и од), з чого. От Киева до Львова - від Київа до Львова. От села до села - від села до села. От Кубани до (самого) Сана-реки - від Кубани (аж) до Сяна- річки (аж по Сян-ріку). Далеко от города - далеко від міста. Недалеко от города - недалеко міста, недалеко від міста. Ветер от севера - вітер із півночи. От оврага во все стороны шли разветвления - від яру на всі боки тяглися (розбігалися) рукави (відноги). От одного к другому - з рук до рук, з хати до хати. От понедельника до среды - від понеділка до середи. Время от времени - від часу до часу, часом, часами. День ото дня - з дня на день, з днини на днину, день одо дня. Час от часу - що-години. Год от году - від року до року. От самого утра - від (з) самісінького ранку. От вчерашнего дня - від (з) учорашнього дня. Письмо от 10 января - лист від (з) десятого січня (з дня десятого місяця січня). От 12-ти до 2-х часов - від (з) 12-ої до 2-ої години. Мои часы отстали от ваших на 10 минут - мій годинник зостався позад (проти) вашого на 10 хвилин. От первого до последнего - від (з) першого до останнього. Письмо от сына - лист від сина. Наследство от отца - спадщина (спадок) від батька. Евангелие от Матфея - євангелія від Матвія. Им должно быть предоставлено помещение от общества - вони повинні мати хату з громади. Я не ожидал этого от тебя - я не сподівався такого від тебе, не сподівався такого по тобі. Едва убежал от него - насилу від нього втік. Кланяйтесь ему от меня - вклоніться йому від мене. Отойди, отстань от меня - відійди, відчепися від мене. Отличить друга от врага - відрізнити друга від ворога. Убегать, исчезать от чьего лица, от кого - бігти, гинути з-перед кого. [Як зайці бігтимуть вороги з-перед тебе (Леонт.). І пішов сатана з-перед Господа]. Убери от лошади сено - прийми з-перед коня сіно. Не убегу ж я один от стольких людей - не втечу-ж я один перед стільки (стількома) людьми. Защищаться от врагов - боронитися проти ворогів. Укрыться, защититься от холода, от ветра - сховатися, захиститися від холоду, від вітру. Пострадать от засухи, от града - потерпіти від суші, від граду. Загореть от солнца - засмагнути від сонця, засмалитися на сонці. Спасти, -тись от смерти - вратувати, -ся від смерти. Оправиться от болезни - поправитися, одужати, вичуняти від хороби. Вылечить, - ться от ран - вигоїти, вигоїтися від (з) ран. Лекарство, средство от чего-л. - ліки, засіб проти чого и на що. Он получил отвращение от чего-л. - верне його від чого, відвернуло його від чого, взяла його нехіть (відраза) до чого. Умирать, погибать от голода - голодом, з голоду мерти, гинути. Умереть от тифа, от холеры, от тяжёлой болезни, от ран - умерти з тифу, з холери (на тиф, на холеру), з тяжкої хороби, з ран. Изнемогать от смертельных ран - на рани смертельні знемагати. Изнемогать от сна - на сон знемагати. Остолбенеть от ужаса, от страха, от неожиданности - скам'яніти з жаху, з страху, з переляку, з переполоху, з несподіванки. Плакать от радости, от счастья, от горя, от стыда и т. п. - плакати з радости (з радощів), з щастя, з горя, із (в)стиду, з сорома и т. п. Боль от жестокого оскорбления - біль з тяжкої образи. Посинеть от ярости, от холода - посиніти з лютости, з холоду. Задыхаться от гнева - задихатися з гніву. Глава опухли от плача (от слёз) - очі понапухали з плачу. От всего сердца, от души желаю вам (благодарю вас) - з (від) щирого серця, з душі бажаю вам (дякую вам). Горе от ума - горе з (великого) розуму. От глупости сделать что - з дуру зробити що. От чего это произошло - з чого це сталося (скоїлося). От этой песни у меня сердце холодеет - з цієї пісні в мене серце холоне. От одной мисли об этом у меня… - на саму згадку (з самої згадки) про це в мене… Произойти от кого - піти з кого. [З його усі ті і Савлуки пішли по світу (М. Вовч.)]. Это бычок от нашей коровы - це бичок з-під (и від) нашої корови. Доход от торговли, от продажи - прибуток із торговлі (з торгу), з продажу. От роду - з роду. От природы умный ребёнок - з природи розумна дитина. Отказываться, -заться от чего - відмовлятися, відмовитися від чого, зрікатися, зректися чого.
    * * *
    предл. с род. п.; тж. ото
    1) від, од, з, із
    2) (при обозначении причины, повода) від, од ( реже), з, із, зі, зо
    3) (при обозначении источника чего-л.) від; з

    Русско-украинский словарь > от

  • 19 отходить

    I несов.; см. отойти II сов.; разг.
    ( кого) (вылечить) карап сәламәтләндерү, тәрбияләп савыктыру
    III сов.
    1) разг. ( кончить ходить) йөрми башлау, йөрүдән туктау
    2) ( что), разг. ( нек-рое время) йөреп алу, йөреп үткәрү
    3) ( что), прост. ( утомить) йөреп талдыру, йөреп авырттыру (авырттырып бетерү)

    Русско-татарский словарь > отходить

  • 20 кыраш

    кыраш
    -ем
    1. колотить, поколотить; бить, побить, избить кого-л.

    Вӱр йогымеш кыраш избить до крови.

    Вараракшым поян кашак ял покшек луктын кырышт, вӱрым йоктарышт, мыскылышт. И. Васильев. Попозже богачи вывели на деревенскую площадь, избили до крови, поиздевались.

    Шкежат тудо Ленинград лишнак фронтышто лийын, туштак тушманым кырен, тушакынак сусырген. А. Юзыкайн. И сам он был на фронте под Ленинградом, там он бил фашистов и ранен был там же.

    2. стучать, постучать; бить во что-л.

    Омсам кыраш стучать в дверь.

    Сӱан эртымеке, тӱмырым огыт кыре. Калыкмут. После свадьбы в барабан не бьют (После драки кулаками не машут).

    Пырдыжысе кугу час луым кыра. Я. Ялкайн. Большие настенные часы бьют десять.

    3. вбивать, вбить; наколачивать, наколотить; приколачивать, приколотить

    Свайым кыраш вбить сваю.

    Кугу пудам оҥаш шыдын кыраш тӱҥале. М. Иванов. Он начал сердито вбивать в доску большой гвоздь.

    Теве савар воктене оҥам кыраш пижыч. К. Васин. Вот рядом с забором начали приколачивать доски.

    4. бить, забить; хлопать, махать (крыльями)

    Йӧсӧ мурым кычкырлен, комбо-шамыч чоҥештат, нелын шулдырышт кырен, еҥын шӱмым тарватат. А. Январёв. С печальной песней улетают гуси, машут тяжело крыльями, задевают они людей за сердце.

    5. стучать, биться (о сердце)

    Шӱмжӧ шуэн кыра сердце его бьётся с перебоями.

    Эчан, шыман ӧндалын, ӱдырым мӧҥгеш шында. Шӱмжӧ чӱчкыдын кыра. Н. Лекайн. Эчан нежно обняв, посадил девушку на своё место. Сердце его бьётся часто.

    Куэр воктен вес идымыште шурным кырат. Д. Орай. За березняком на гумне молотят зерно.

    Ояррак кечыште кылтам кырат, шолтыге машина дене пуалтат. М. Шкетан. В ясную погоду молотят снопы, провеивают веялкой.

    7. бить в ладоши, хлопать, аплодировать

    Ончылно шинчыше кок марий вате, шинчавӱдыштым шовыч тӱр дене ӱштылын, уло кертмын совым кырат. Н. Арбан. Сидящие впереди две марийки, вытирая платочком слёзы, аплодируют изо всех сил.

    8. хлестать, отхлестать; парить (веником)

    Тумо выньык ден кыраш хлестать веником дубовым.

    Макси выньыкым лывыжтыш да кыраш тӱҥале. В. Косоротов. Максим пропарил веник и начал париться.

    Сурт озам паремдаш шонен, кок кече почела мончаш олтен, выньык дене кырыш. А. Юзыкайн. Чтобы вылечить хозяина, он два дня подряд топил баню, парил веником.

    9. сбивать, сбить (о кирпиче)

    Йошкар кермычым кыраш сбивать красные кирпичи.

    Кеҥежым Шанчара руш-влакым кермыч кыраш тарлен. М. Шкетан. Летом сбивать кирпичи нанимал санчурских русских.

    Ильин арня деч ончыч кыне-пачаш кӱраш, шун тарваташ, кермыч кыраш ок йорӧ – кугу поран, шолем толеш. Калыкмут. Если до Ильина недели теребить коноплю и посконь, трогать глину, сбивать кирпичи, быть сильному бурану или граду.

    10. бить, пробить (о часах)

    Лу шагатым кырыш пробило десять часов.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > кыраш

См. также в других словарях:

  • ВЫЛЕЧИТЬ — ВЫЛЕЧИТЬ, вылечу, вылечишь, совер. (к вылечивать), кого что. Избавить от болезни, сделать здоровым. Вылечить больного. Вылечить руку. || перен. Отучить, избавить от какого нибудь увлечения, заблуждения, порока. Вылечить от любви. Толковый словарь …   Толковый словарь Ушакова

  • ВЫЛЕЧИТЬ — ВЫЛЕЧИТЬ, чу, чишь; ченный; совер., кого (что). Леча, сделать здоровым. | несовер. вылечивать, аю, аешь. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • вылечить — чу, чишь; св. кого (что). 1. (нсв. также лечить). Лечением восстановить здоровье; излечить. В. от радикулита. В. травами. 2. Разг. Избавить, отучить от чего л. В. от какой л. дурной привычки. ◁ Вылечивать, аю, аешь; нсв. Вылечиваться, ается;… …   Энциклопедический словарь

  • вылечить — чу, чишь; св. см. тж. вылечивать, вылечиваться, вылечивание кого (что) 1) (нсв., также, лечи/ть) Лечением восстановить здоровье; излечить. Вы/лечит …   Словарь многих выражений

  • отходить — ОТХОДИТЬ, ожу, одишь; оженный; совер., кого (что). Вылечить тщательным уходом, а также вообще вернуть к жизни, приняв срочные меры. О. больного. Умирал, еле отходили. | несовер. отхаживать, аю, аешь. II. ОТХОДИТЬ, ожу, одишь, оженный; совер. 1.… …   Толковый словарь Ожегова

  • ОТХОДИТЬ — 1. ОТХОДИТЬ1, отхожу, отходишь. несовер. к отойти. 2. ОТХОДИТЬ2, отхожу, отходишь, совер. (к отхаживать). 1. кого что. Вылечить тщательным уходом, заботливым отношением (тяжело больного). Отходить больного. Мать отходила сына. 2. что. Утомить,… …   Толковый словарь Ушакова

  • ОТХОДИТЬ — 1. ОТХОДИТЬ1, отхожу, отходишь. несовер. к отойти. 2. ОТХОДИТЬ2, отхожу, отходишь, совер. (к отхаживать). 1. кого что. Вылечить тщательным уходом, заботливым отношением (тяжело больного). Отходить больного. Мать отходила сына. 2. что. Утомить,… …   Толковый словарь Ушакова

  • ОТХОДИТЬ 1 — ОТХОДИТЬ 1, ожу, одишь; оженный; сов., кого (что). Вылечить тщательным уходом, а также вообще вернуть к жизни, приняв срочные меры. О. больного. Умирал, еле отходили. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • недолечить — чу, чишь; св. кого что. Вылечить неполностью, не до конца. Н. больного. Н. астму. ◁ Недолечивать, аю, аешь; нсв …   Энциклопедический словарь

  • недолечить — чу, чишь; св. см. тж. недолечивать кого что Вылечить неполностью, не до конца. Недолечи/ть больного. Недолечи/ть астму …   Словарь многих выражений

  • ГОЛОВА — Адамова голова (глава). 1. Жарг. угол., Алт. Шутл. ирон. Череп, изображение черепа. БСРЖ, 131; Ф 1, 116; БТС, 29; СРГА 1,19. 2. Костром. Шутл. О человеке с большой головой. СРНГ 1, 206. 3. Жарг. угол. Шутл. О лысом человеке. ББИ,17. 4. Арх., Дон …   Большой словарь русских поговорок

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»